すべてのカテゴリ » 知識・教養・学問 » 知識・学問 » 芸術・言語・文学

質問

終了

外国の方から英語で間違い電話がかかってきました。
とある企業へかけようとして間違ったようです。
私は英語ができないので、
一生懸命「This is ○○(←私の苗字)」と言ったのですが、
相手は「Yes」「OK」とスルーして、しきりに繋げといってきます。
(私は交換手に思われたんでしょうか?)

こんな場合、英語でどう言えばよかったのでしょうか?
身近に英語ができる人がいないので、
英語に堪能な方、よろしくご教示ください。m(__)m

  • 質問者:小春
  • 質問日時:2008-08-06 02:54:19
  • 0

You've got the wrong numberとか,You've dialed the wrong numberと言ってますね。「○○に代われ」と言われた場合は,There's nobody here with that nameですが,sorry?(尻上がりのイントネーション)だけでも勘のいい人は間違いと気づいてくれますけど。面倒だったら,wrong numberだけでも通じると思います。

  • 回答者:元英語教師 (質問から2時間後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

詳しい回答をありがとうございます。
文章が思い出せなければ、「wrong number」だけでも通じるかもしれませんね。
いろいろ勉強になりました。
ご回答ありがとうございました。

並び替え:

堪能じゃないんですけど、
間違い電話は「Wrong number」なので、それを言えば通じるかと思います。

こちらは、使いそうなフレーズが載ってます。
http://www.transmedia-solutions.co.jp/magazine/weekly/lesson123.html

  • 回答者:英語キライ (質問から19分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

「Wrong number」が間違い電話の意味なんですね。
ご紹介いただいたリンク先も勉強になりました。
でも、こんなやり取りは私にはできそうにありません。(>_<)
ご回答ありがとうございました。

You have a wrong number.
と言ったら良いですよ。
発音でwrongとlongを言い分けるのが難しいかもしれませんが・・・
それで通じなければ日本語でずっと話していたら相手が電話を切ると思いますよ。
それで一回やってみましょう!

  • 回答者:kennel (質問から18分後)
  • 0
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

なるほど、そういう言い方をすればいいんですか。
勉強になりました。
英語を一言もしゃべらなかったら、相手もあきらめてくれるかもしれませんね。
今度かかってきて、このフレーズが思い出せなかったら試してみます。
ご回答ありがとうございました。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る